oro 세계 인터넷바둑의 허브
  • 겜임&채널
Home > 뉴스
'히카루의 바둑', 완전판 나온다
'히카루의 바둑', 완전판 나온다
고스트 바둑왕, 프로기사 진동규,이다혜 참여해 완전판 작업
[화제] 최병준  2011-04-05 오전 10:43   [프린트스크랩]
  • 트위터
  • 이메일
  • 카카오스토리+
  • 구글+
  • 페이스북
▲ 히카루의 바둑, 완전판 제1권


'고스트 바둑왕'이라는 일본 만화가 세계적으로 히트를 친 일이 있다. 홋타 유미(글)와 오바타 다케시(그림)가 공동으로 지은 만화책 시리즈물로 원제는 '히카루의 바둑'이다.

한국 위키디피아에 따르면 "히카루의 바둑 첫권 1권은 1999년 4월 30일에 발매되었고, 마지막권인 23권은 2003년 9월 4일에 발매되었다. 출판은 슈에이샤가 하였다. 한국에서 첫권은 2000년 3월 9일에, 마지막권은 2003년 10월 22일에 발행되었다."고 한다.

이 만화는 바둑을 소재로 했지만 어린 소년의 모험과 고난, 배움과 극복이 테마를 이루는 성장소설의 형식을 가졌다. 한명 한명 강적들을 이겨가는 소년의 모험과 라이벌들과의 경쟁과 성장과정이 이 만화를 읽은 사람들의 가슴을 몹시나 뛰게 만들었다.

게다가 만화 속 '신의 한수'를 찾는 일본 특유의 미학은 바둑의 매력을 배가시켰다. 바둑을 모르는 독자들에게까지 바둑에 대한 호기심과 매력치를 한껏 끌어 올린 것이다. 한국이나 중국은 물론 바둑을 잘 모르던 서구에서 잠시나마 바둑에 대한 열풍(약간 과장인 것 같다.)이 불었다고 하니까 말이다.

당시 바둑계 안팎에선, '고스트바둑왕'의 흥행을 보며 왜 한국에선 이런 만화를 내놓지 못하냐는 한탄(?!)도 있었지만, 그런 한탄은 왜 아이폰이나 닌텐도를 한국에서 먼저 만들지 못했느냐는 그런 질문과 유사성이 있으니 여기서는 일단 패스.

번역 만화나 번역 애니메이션이 '히카루의 바둑'이라는 원제 그대로 나오지 못한 것은 일본색이 강했기 때문에 이를 의식한 면이 있었던 것 같다. 특히 공중파(KBS2)에서 애니메이션이 방영될 때, 일본 전통의상이 지워지기도 했고, 일본 역사를 배경으로 한 만화의 설정자체가 달라져 원작의 재미를 주지 못한 면이 있다. 그냥 보기에도 뭔가 부자연스러웠던 것이다.

'히카루의 바둑' 완전판이 한국에서 출간된다. 4월 22일 출시예정이다. 완전판이라는 이름 자체가 예사롭지 않다. '완전판' 발행을 위해 출판사가 책의 '소장가치'를 높이는 작업을 했기 때문이다.

특히 완전판에서 공을 들인 것 중 하나는 바둑전문가의 참여가 이뤄졌다는 것이다. 한국기원 소속 프로기사 진동규 5단과 이다혜 4단이 이 만화의 주 소재인 바둑 내용에 관한 감수를 맡았다. 원본의 바둑내용이 번역될 때 원래의 느낌을 살려 원작의 감동을 최대한 훼손되지 않게 한 것.

진동규 5단은 "일본식 바둑용어를 최대한 쉽게 풀어냈다. 바둑을 모르는 일반 독자들도 그 상황을 쉽게 이해할 수 있게 했다. "고 밝혔다. 이다혜 4단은 많은 프로기사들 중에서도 수준급의 일본어 실력을 가지고 있어 이러한 작업에 도움이 됐다.

이어 진 5단은 "작업을 하면서 원본에 실린 그림체를 보고 놀랐다. 인물들이 살아있는 것 같았다. '사이'는 아름다웠고, 히카루는 귀여움 속에서도 샤프한 느낌이 났다. 완전판 발행을 위해 척 보기에도 실력있는 전문 번역가들이 다수 참여한 것을 볼 수 있었다. 작업할 땐 나름 힘든 점도 있었는데 완전판을 보니 역시 보는 재미와 감동이 훨씬 좋았다."고 말했다.

히카루의 바둑, 완전판 각 권은 9500원, 4월과 5월은 한권씩 발매되다가 6월부터 2권씩 발매될 예정이다. 출판사는 서울문화사(http://blog.naver.com/boyjump/70105069565).


  • 페이스북
  • 구글+
  • 카카오스토리+
  • 이메일
  • 트위터
┃꼬릿글 쓰기 동감순 | 최신순    
PEACE |  2011-04-05 오후 1:57:00  [동감0]    
이 만화로 바둑붐이 일어났으면 합니다. 아카리는 아까비랑 비슷해.
ajabyu 난, "아가리"가 생각나는데, 또는 "주둥아리",,,  
yoonc 글쓴이 삭제
yoonc 난, 초지일관 "재섭서"가 생각나는디, 또는 "트랜스" ,,,  
오낀로낀 아 '아카리닥쳐'가 그런 뜻이었구만 ㅎㅎㅎㅎㅎ  
AKARI |  2011-04-05 오전 10:59:00  [동감0]    
그리고..일본에 히카루의 바둑이 있다면..
한국에는...좀 더 다른 색깔과 빛깔과 격이 있는.

바둑삼국지라는 만화가 있어요..
개인적으로 만화라기보다 미술작품? 예술그림같다고 생각하고요..ㅎㅎ



일본의 히카루의 바둑.
한국의 바둑삼국지..
정말 좋은 만화입니다요!!!!

아시는 분은 다 아실만한..ㅎㅎ
돼지곱창 히카루의 바둑이 "히카루"라는 허구 인물의 성장 과정을 그린 이야기라면, 바둑 삼국지는 "조훈현"이라는 실존 인물의 성장 과정과 한,중,일 바둑 삼국의 실존 인물들이 등장하는 이야기이면서 그림체가 만화라기 보다는 예술 작품에 가까운 수작이죠. 바둑 삼국지가 한국 작품이 아니고 일본 작품이었더라면 크게 대성공하였을 것인데, 안타깝게도 만화를 천시하는 한국 작품이어서 큰 빛을 보지 못했습니다.  
AKARI |  2011-04-05 오전 10:49:00  [동감1]    
그리고...
히카루의 바둑에서...주인공 히카루의 소꼽여자친구가 아카리랍니다...

레알~아카리이름궁금종결이네요..ㅎㅎ (처음에 아카리를 욕(?)처럼 생각하시는
분이 계신듯 해서 깜짝 놀랐다면서요...시선의 차이일수 있지만..ㅎㅎ;;;;;)

流手不爭先 s-hall sucker finisher  
AKARI |  2011-04-05 오전 10:48:00  [동감1]    
우훗...
아카리가 즐겁게 기다리고 있던 소식인데...이곳에서 보니 더 반갑네요..ㅎㅎ

이다혜사범님은 일본어가 전공이 였던가? 부전공라던가 그러신것같던데...ㅎㅎㅎ
전문분야의 만화이기때문에..작은 번역의 뉘앙스의 차이라도 느낌이 미묘할수
있어서 안타까웠는데..이다혜사범님,진동규사범님 덕분에..이번에는 뿌듯한~
아이들을 만날수 있어서 기뻐요...ㅎㅎ
流手不爭先 s-hall sucker  
FirstPage PrevBlock   1   NextBlock LastPage












* 띄어쓰기 포함 200자까지 쓰실 수 있습니다. (000 / 400바이트)
대국실입장하기
다운로드 이용안내 고객센터
정회원가입
오로볼구매
가장 많이 본 기사
스폰서소식